I wonder what is the translation of the word "Information" in your language?
For Malay, nowadays it is called 'informasi'. Yes...it is noticable that such word was influenced by English* language or probably adapted from English language into Malay vocabulary. But originally, the Malay speakers have been using their own word, that is 'maklumat' and even less than 10 years ago, many Malaysian uses the word 'maklumat' rather than 'informasi'. My point is...at least in Malay, such very important word, "Information" also has its corressponding word written in Malay. Also in Nihonggo, the word 情報 (じょうほう) is Information. The question is, have you ever thought or maybe found any language that are using exactly the same variety such as the word "information" used in English.
Also, how about looking for the translation of the word "DATA" in your language?
I am curious, if an original version of the word 'information' (or 'data') are not found in a language, can we assume that...the language community doesnt deal with 'information' in their daily life???
Translation of the word 'information' in several languages**
Arabic: مَعلومات
Chinese (Simplified): 信息
Chinese (Traditional): 信息
Czech: informace; vědomost
Danish: information; oplysning
Dutch: informatie
Estonian: teave
Finnish: tieto
French: renseignement, information
German: die Information
Greek: πληροφορίες
Hungarian: felvilágosítás, információ
Icelandic: upplÿsingar
Indonesian: informasi
Italian: informazione
Japanese: 情報
Korean: 정보
Latvian: informācija; ziņas
Lithuanian: informacija
Norwegian: opplysning(er), orientering, informasjon
Polish: informacja
Portuguese (Brazil): informação, informe
Portuguese (Portugal): informação
Romanian: informaţie; ştire
Russian: сведения; информация
Slovak: údaj, správa, oznam, informácia
Slovenian: informacija
Spanish: información
Swedish: information
Turkish: bilgi, haber
*- 1387, "act of informing," from O.Fr. informacion, from L. informationem (nom. informatio) "outline, concept, idea," noun of action from informare (see inform). Meaning "knowledge communicated" is from c.1450. Short form info is attested from 1906. Info-mercial and info-tainment are from 1983. information. (n.d.). Online Etymology Dictionary. Retrieved May 23, 2007, from Dictionary.com website: http://dictionary.reference.com/browse/information
**-information. (n.d.). Kernerman English Multilingual Dictionary. Retrieved May 23, 2007, from Dictionary.com website: http://dictionary.reference.com/browse/information
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2007
(13)
-
▼
July
(11)
- Real time Monitoring of nanoGrays. 柏崎刈羽原子力発電所/リアル&...
- 'KANBAN', a JIT philosophy
- SUV airbags
- .nyc TLD?
- "REINTERPRETING The Concept of Malay values and at...
- An extract on "Connotative Meanings" from a paper
- Brief Introduction to Semantic Differential (SD) A...
- Sweden opening up an Embassy "In-World' aka "Secon...
- The word "INFORMATION" in your language?
- Road Accidents in Malaysia- 4WD vs Smaller Vehicle
- My first 'say' in my first own BLOG :)
-
▼
July
(11)
About Me
- Dr. ZD
- I hold a BSc (Physics) & Computer (w. Ed), MSc IT, D. Eng (Inf. Science & Control Engineering). I am also a PRINCE2 Project Management Certified Practitioner. Main interest is in Project Management & Technopreneurship Research.
No comments:
Post a Comment